La séance du 1er novembre est présentée par Jay Weissberg, Directeur des Giornate del Cinema Muto.
1916 - 54min
Espagne
Réalisation et scénario : Magín [Magí] Murià d’après la pièce de Angel Guimerá
Photographie : Salvador Castelló
Production : Barcinógraf
Avec : Margarita [Margarida] Xirgu, Ricardo Puga, José Rivero, Celia Ortiz
La reine Alexia fête ses 18 ans et libère ainsi son oncle, le grand-duc Esteban, de son rôle de régent. Lorsque la reine est sauvée d'un cheval emballé par le député républicain Rolando et que les deux deviennent amis, le grand-duc tente d'en profiter pour affirmer son influence. Alexia et Rolando tombent amoureux, mais ses convictions politiques ne lui permettent pas de s'attacher à un monarque, et le sens des responsabilités de la reine ne lui permet pas d'abdiquer. L'ancien régent veut forcer sa nièce à épouser son fils, le prince Vladimiro, mais avant que cela n'ait lieu, une révolte éclate entre les républicains et l'armée.
Format de la copie : 35mm
Provenance de la copie : Filmoteca Valenciana
Le pays imaginaire de la Ruritanie était un lieu extrêmement utile lorsque les situations politiques de certains pays allaient de pair avec une possible censure. Dans le cas de l'Espagne, dont la monarchie avait connu une histoire tumultueuse, il était prudent que la fiction d'une reine tombant amoureuse d'un républicain se déroule loin de la péninsule ibérique, même si le public ayant vécu les bouleversements des Bourbons espagnols verrait sans doute aisément le parallèle. On peut supposer que c'est la raison pour laquelle le célèbre dramaturge catalan Angel Guimerá a veillé à insérer suffisamment de titres de noblesse étrangers dans sa pièce de 1911 La reina joven pour éviter tout problème potentiel : le grand-duc Vladimir, la duchesse de Triana et la marquise de Tirnova avaient tous une consonance vaguement slave, et avec quelques accessoires génériques inspirés des Balkans – le tour de passe-passe était complet.
S’il a été impossible de comparer les nombreuses productions théâtrales afin de confirmer que les décorateurs et les costumiers avaient joué le jeu, c'est certainement le cas de la version cinématographique de 1916, La reina joven, réalisée par la plus prestigieuse société cinématographique de Barcelone, Barcinógraf, et dirigée par Magí Murià (Magín Murià en espagnol). La reine Alexia, interprétée par la célèbre actrice catalane Margarida Xirgu (Margarita en espagnol), fête ses 18 ans et libère ainsi son oncle, le grand-duc Esteban, de son rôle de régent. Lorsque la reine est sauvée d'un cheval emballé par le député républicain Rolando et que les deux deviennent amis, le grand-duc tente d'e profiter pour affirmer son influence. Alexia et Rolando tombent amoureux, mais ses convictions politiques ne lui permettent pas de s'attacher à un monarque, et le sens des responsabilités de la reine ne lui permet pas d'abdiquer. L'ancien régent veut forcer sa nièce à épouser son fils, le prince Vladimiro, mais avant que cela n'ait lieu, une révolte éclate entre les républicains et l'armée.
L'idée du devoir avant l'amour est bien sûr un élément essentiel des drames ruritaniens, que l'on retrouve dans tous les genres, du The Prisoner of Zenda à The Queen Was in the Parlour ; il en va de même pour les intrigues de cour et les régents malveillants (comme dans Den sorte Kansler). La reina joven incorpore avec succès ces sujets dans le contexte de l'histoire récente de l'Espagne, sans qu'il soit nécessaire d'y faire ouvertement référence. Non seulement les penchants républicains de Guimerá étaient déjà connus (tout comme ceux de Xirgu plus tard), mais le concept de régence et d'instabilité tourmentait le pays depuis 1833, lorsque l'accession au trône de la reine Isabelle II, juste avant qu'elle n'ait trois ans, a déclenché les guerres carlistes dirigées par son oncle, l'infant Carlos. Au début du XXe siècle, à travers le monarque Alphonse XIII, devenu roi à sa naissance en 1886, et malgré la régence assurée par sa mère, la menace d'instabilité était grande (étant donné le penchant pour les assassinats en Ruritanie, il convient également de rappeler que le mariage d'Alphonse en 1906 avec la princesse Victoria Eugénie fut entaché par une tentative d'assassinat par un séparatiste catalan, qui a fait 24 morts et a éclaboussé de sang la robe de mariée de la mariée). Les costumes du film, qui mettent en scène des gardes du palais à plumes et des officiers portant des uniformes inspirés des hussards austro-hongrois et agrémentés de shakos balkaniques, n'ont pas l'air espagnols, mais il s'agit certainement d'une décision calculée pour s'éloigner un peu des sujets sensibles dans le pays d'origine.
Barcinógraf a misé lourd sur Xirgu, en la faisant jouer dans trois films réalisés l'un après l'autre : El beso de la muerte, Alma torturada et La reina joven, tous avec la participation de Murià. Le tournage de ce dernier a vraisemblablement commencé en juin 1916, avec d'excellentes prises de vue au Parc Güell, et il semble qu'il ait été terminé le mois suivant. Une projection en avant-première pour la presse a dû être organisée peu après, car un article paru dans El mundo cinematográfico (10/08/1916) fait l'éloge de la production : « II s'agit d'un drame profondément humain, plein d'éclat et d'action. Lorsque ce film franchira les frontières, il sera un exemple brillant et magnifique de ce qu'est l'art espagnol ».
La prédiction du franchissement des frontières ne s'est réalisée que pour les pays hispanophones, mais la presse catalane et espagnole a fait l'éloge du film, y voyant la preuve que le cinéma espagnol pouvait produire des drames dignes d'être comparés aux meilleurs d'Europe. Tous ont souligné la fidélité à la pièce, mais seul le critique de La Acción (24/02/1917) s'est risqué à une critique plus réfléchie, conseillant aux lecteurs de mettre de côté la logique : « Dans cette cour, il y a un manque d'atmosphère ; dans cette ville, en pleine révolte révolutionnaire, il y a un manque d'hommes et d'énergie ; et dans cette reine, il y a trop d'obstination et un manque de sentiment ».
L'article suggère que la nécessité de maintenir l'action en mouvement nuit aux émotions, ce qui est certainement vrai, tandis que, de manière plus amusante, il se plaint que certaines scènes auraient besoin de plus de meubles pour avoir l'air réel.
La copie nitrate à partir de laquelle la restauration a été faite a souffert de décompositions éparses et n'est pas tout à fait complète, ce qui aurait laissé la fin un peu ambiguë sans l'aide du synopsis détaillé dans Cine-Mundial, 02/1917. « La jeune reine se voit détrônée par la rébellion menée par l'homme qu'elle aime tant, mais loin de lui en vouloir, elle est heureuse d'avoir perdu la couronne, car avec elle disparaît l'obstacle qui l'empêchait de s'unir à l’amour de sa vie... Ainsi, les deux amants libres et heureux oublient leur vie troublée pour jouir de leur nouvelle existence pleine de félicité et de tranquillité ». La Filmoteca Valenciana s'est engagée dans une restauration coûteuse, sauvant les teintes et les tons, réassemblant les séquences qui n'étaient pas dans l'ordre et corrigeant le rétrécissement.
- Amy Sargeant, Jay Weissberg
précédé de
1926 - 20min
États-Unis
Réalisation : Eddie Cline
Scénario : Clarence Hennecke, Harry McCoy, d’après une histoire de Vernon Smith
Photographie : Vernon Walker, Ernie Crockett
Montage : William Hornbeck
Production : Mack Sennett Comedies
Avec : Ben Turpin, Madeline Hurlock, Dave Morris, Blanche Payson, Yorke Sherwood, Sunshine Hart, Danny O’Shea, William McCall, Art Rowlands
Le prince Nikolo de Jestphalie, au strabisme conséquent, est fiancé à l'autoritaire princesse Hilda d'Amazonie afin de pouvoir rembourser les dettes de son pays. Lorsqu'elle arrive à la cour de ses parents, il est plutôt frappé par Madeline, la sulfureuse dame d'honneur d'Hilda, mais celle-ci est en train de se faire séduire par le baron Borax.
Format de la copie : DCP
Provenance de la copie : Hugh M. Hefner Moving Image Archive
« Il semble que la mode actuelle au cinéma soit de présenter les royaumes mythiques popularisés par Anthony Hope, soit de façon sérieuse, soit de façon burlesque », écrivait Paul Thompson à propos de When a Man's a Prince dans Motion Picture News (14/08/1926). « Le seul problème est que, souvent, le burlesque prévu manque son but et est pris au sérieux, ou vice versa. Avec Turpin comme vedette, il n'y a aucun risque de malentendu de la part de qui que ce soit ; c'est le genre de burlesque le plus évident et le plus sauvage ». La première parodie ruritanienne de Ben Turpin semble avoir été Three Foolish Weeks (1924), une attaque absurde directe contre Three Weeks (Amours de Reine), sortie sept mois après le film de Goldwyn. When a Man's a Prince est moins redevable à une seule œuvre, racontant l'histoire du prince Nikolo de Jestphalie, au strabisme conséquent, fiancé à l'autoritaire princesse Hilda d'Amazonie afin qu'il puisse rembourser les dettes de son pays. Lorsqu'elle arrive à la cour de ses parents, il est plutôt frappé par Madeline, la sulfureuse dame d'honneur d'Hilda, mais celle-ci est en train de se faire séduire par le baron Borax.
Peter Milne dans Moving Picture World (14/08/1926) a interprété la tenue de Turpin – tunique militaire blanche, jodhpurs, hautes bottes en cuir – comme une parodie de l'image d'Erich von Stroheim, le qualifiant même de prince autrichien, mais la parodie des noms de pays ruritaniens nous place fermement quelque part à l'est de Vienne, et certains uniformes semblent être une source d'inspiration directe pour l'aventure de Tintin d'Hergé, Le Sceptre d’Ottokar (1938). La brune Madeline Hurlock, toujours partante pour une touche de comique, est sûrement conçue pour ressembler à Aileen Pringle, tout comme elle l'était dans Three Foolish Weeks (les deux actrices avaient un faible pour les écrivains ; Hurlock a épousé successivement deux lauréats du prix Pulitzer, Marc Connelly et Robert E. Sherwood).
Certains défenseurs de la morale n'étaient pas satisfaits de When a Man’s a Prince, s'opposant à une scène où Turpin se couche à côté de Blanche Payson : en 1927, les censeurs irlandais le qualifièrent de « vulgaire et indécent » et interdirent le film sur l'île d'Émeraude. Plus tard, en 1947, Joseph J. Balaber de Grand International Pictures acheta un groupe de comédies de Mack Sennett et, après une opération de montage, les publia avec une narration épouvantable et moqueuse, détruisant le véritable humour des films. Le premier était When a Man’s a Prince, et c’est cette version bâtarde qui est malheureusement la plus connue. Nous sommes donc particulièrement reconnaissants à Dino Everett et au Hugh M. Hefner Moving Image Archive d’avoir redonné vie au film tel qu’il était initialement sorti.
– Jay Weissberg
Toutes les séances sont accompagnées par les pianistes issus de la classe d'improvisation de Jean-François Zygel (CNSMDP).